北理工外國語學院與宣傳部舉行翻譯實踐基地簽約儀式
發(fā)布日期:2014-07-03 供稿:外語學院 吳霜 攝影:吳霜
編輯:外語學院 閆璐 閱讀次數(shù):
6月27日上午,北理工外國語學院與黨委宣傳部就翻譯碩士(以下簡稱MTI)中心校內(nèi)翻譯實踐基地成立事宜舉行了簽約儀式。
MTI校內(nèi)翻譯實踐基地的成立是外國語學院MTI發(fā)展中的重要環(huán)節(jié),是創(chuàng)建特色MTI教學模式進程中關鍵性的一步。MTI校內(nèi)翻譯實踐基地與校外翻譯實踐基地相互補充,為MTI教學工作的開展以及學生的翻譯實踐提供了更多的良好契機。
校黨委宣傳部部長劉明奇、副部長王征和外國語學院黨委書記陳大明、院長李京廉、副院長姜愛紅、張萊湘出席了此次簽約儀式。參加此次簽約儀式的還有校黨委宣傳部辦公室主任和霄雯、英文網(wǎng)編輯趙琳老師,MTI翻譯中心主任曹莉以及MTI任課教師代表吳霜和劉露。曹莉主持了此次簽約儀式。

簽約儀式開始前,陳大明發(fā)表了講話,感謝宣傳部能夠為外院MTI的學生提供一個良好的實踐和鍛煉機會。陳大明指出,學校網(wǎng)站的英文翻譯代表著我校的國際形象,MTI的學生們和指導老師一定要清楚自己所肩負的重任,以百分百的責任心去對待每一次翻譯任務。
劉明奇代表宣傳部發(fā)表了講話。劉明奇指出,北理工英文網(wǎng)站的翻譯工作十分重要,這關系著學校對外國際宣傳的水平和質(zhì)量。外國語學院在北理工國際化進程中扮演了重要角色,而MTI這一專業(yè)學位也要求學生必須在大量的實踐中積累翻譯經(jīng)驗,因此,雙方具有良好的合作基礎。北理工以往也積極創(chuàng)造條件,為其它學院的專業(yè)學位學生提供過不少實踐機會。希望此次與外國語學院能夠愉快合作,共同為加快學校國際化進程做出貢獻。
李京廉在隨后的講話中強調(diào),要想將學校英文網(wǎng)站的翻譯工作做好,學生必須腳踏實地,多掌握各學科的發(fā)展動態(tài),對不熟悉的領域多加了解。希望學生們能夠按專業(yè)譯員的標準嚴格要求自己,培養(yǎng)嚴謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度,使自己的翻譯水平得到明顯提高。
王征談了北理工目前英文網(wǎng)站的建設情況。他指出,北理工以往英文網(wǎng)站翻譯工作主要由學生社團承擔。希望與MTI翻譯中心的合作后,能大幅提高北理工英文網(wǎng)站的翻譯水平,提升我校的國際形象。
姜愛紅、張萊湘也分別指出,翻譯碩士屬于專業(yè)學位,因此應著重培養(yǎng)學生的翻譯動手能力。此次合作為外院翻譯碩士培養(yǎng)提供了很好的鍛煉機會,學生和老師們應該抓住機會,努力提升MTI的辦學水平。
劉明奇與陳大明分別在合同上正式簽字,并交換了合作文件。
簽約儀式后,宣傳部與外國語學院領導及教師共同合影。此次簽約后,外國語學院翻譯碩士將在導師指導下,配合宣傳部對與學校國際發(fā)展相關的重要新聞進行翻譯并發(fā)表在英文網(wǎng)站上。